家長在給孩子取名這件事情上要格外的慎重點,要與時俱進,最好要知道英文名的實際意義和含義。
?
有的父母們隨意取的英文名,在老外來看一臉懵X——這就是逗逼名字的立即功效了。以前在美版知乎問答Quora上,就會有許多外國媒體調(diào)侃過中國人取的奇怪英文名:
?
例如Dick這一一般的名字,大家聽起來還挺酷,但也是用于指男性性器官的代稱。(Dong,Dick,Wang,這三個詞在俚語里全是丁丁的意思……)
?
例如,順豐快遞的創(chuàng)辦人王衛(wèi)的名字就叫DickWang……
?
那么該怎樣給孩子取個適合的英文名呢?
/不必生搬硬套英美劇/
?
假如一味生搬硬套英美劇中的最紅主人公的英文名,或者效仿經(jīng)典人物的名字,實際效果反倒得不償失。例如Sherlock,這一名字乍一看上去很非常好,由于Sherlock電視連續(xù)劇風(fēng)靡全世界,但實際上老外聽見十分難堪。為啥呢?
本文由snsnb.com提供
?
就如同你身旁有一個盆友叫甄嬛,你能感覺她尤其霸氣側(cè)漏呢,依然會感覺她有點兒二……
?
/不能用非英文名/
?
文章來源m.sinmedi.com網(wǎng)站
在取英文名的情況下,大家會因為喜歡某一國家,或某一語言表達,而想要應(yīng)用另一種語言表達的表達形式。例如中國人許多小女孩喜愛用日語名。盡管,聽起來很可愛,可是大家最先要確立的是外國人并不明白日語。也有便是,我們國家新疆維吾爾自治區(qū)的倆位大牌明星,迪麗熱巴、娜扎,他們的英文名是看上去像英文名,實際上也是很偷懶啊……
?
/不必把姓作為名/
?
這一確實就十分廣泛了。特別是在你不在英語國家日常生活不了解美國英國名字,這一坑許多人都是會踩。例如William是名,但Williams便是姓了,假如你取名字Williams,就很怪異了。除此之外,也有Johnson、Jones、Smith等。
?
/不必更改英文字母/
?
為了更好地追求完美不同尋常,有的人刻意會改一些普遍名字中的英文字母。但更改英文字母的另外,你很有可能會改正全部詞的意思和音標(biāo)發(fā)音。例如Vichy,盡管Vicky和Vichy僅僅一個英文字母的差別,含意則是天壤之別。Vichy是法文詞,指的是二戰(zhàn)時,納粹黨攻占荷蘭階段的政黨。
本文由來自生育幫
文章來源m.sinmedi.com網(wǎng)站