色噜噜亚洲男人的天堂_69国产盗摄一区二区三区五区_久久er99热精品一区二区_国产精品久久人人做人人爽_泰剧《隔世相逢》免费观看_日本一本二本三本在线观看_91偷看女人洗澡_亚洲东方av一区二区_熟睡侵犯h_中国fx性欧美xxxx

美國(guó)試管美寶取名必看!小錯(cuò)誤會(huì)影響辦中國(guó)證件!

2021-09-25 16:20:12 作者:sn_xy 576人瀏覽

本文由來(lái)自生育幫

生育幫版權(quán)文章

點(diǎn)擊上方△藍(lán)字可關(guān)注我們


姓名作為一個(gè)個(gè)體的重要符號(hào),凝聚著父母對(duì)孩子滿滿的愛(ài)意和殷切的期望。每一個(gè)新生寶寶出生后,父母都想給他/她取一個(gè)寓意美好的名字。但是,海外取名和中國(guó)內(nèi)地有著截然不同的習(xí)慣,如果忽視掉這些細(xì)節(jié),就難免會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。


真實(shí)案例

近日,在西班牙馬德里生活的僑胞陳先生遇到了個(gè)難題:陳先生給剛出生的兒子取好了名字,姓氏按照西班牙的當(dāng)?shù)亓?xí)慣,為父姓加母姓。結(jié)果,辦好了當(dāng)?shù)爻錾C后,陳先生在大使館申請(qǐng)中國(guó)護(hù)照時(shí),發(fā)現(xiàn)登記系統(tǒng)里姓氏的一欄中文只能錄入單姓……

使館的工作人員介紹說(shuō),登記系統(tǒng)在錄入姓氏的時(shí)候,如果姓氏為復(fù)姓,會(huì)出現(xiàn)漢字與拼音無(wú)法對(duì)應(yīng)的情況。考慮到孩子以后可能會(huì)回國(guó)讀書(shū)、就業(yè),護(hù)照名字的中文和拼音如果不同,可能會(huì)給孩子帶來(lái)未知的麻煩,所以使館建議陳先生給兒子改回單姓,確保姓氏的拼音與中文對(duì)應(yīng)。這下,陳先生只好再跑到馬德里的民政局去改姓,整個(gè)過(guò)程據(jù)說(shuō)至少需要半年的時(shí)間……

為了避免此類情況再次發(fā)生,中國(guó)駐巴塞羅那總領(lǐng)館發(fā)布了新生兒取名的相關(guān)提示,使領(lǐng)館提醒海外華人父母,新生兒取名這些事情不注意,辦中國(guó)護(hù)照會(huì)遇到麻煩!

所以,起名字要注意!

自己造的復(fù)姓不能用!

不少家庭感念母親懷胎十月辛苦,并按照當(dāng)?shù)亓?xí)俗,在給新生兒取名時(shí)希望使用“父姓加母姓”的雙姓。

但根據(jù)《中華人民共和國(guó)居民身份證法》公民原則上應(yīng)當(dāng)隨父姓或母姓。例如孩子父親叫李雷,母親叫韓梅梅,孩子可姓“李”或姓“韓”。但如果想使用爸爸姓+媽媽姓這種自創(chuàng)復(fù)姓,姓“李韓”或“韓李”,駐外使領(lǐng)館無(wú)法為新生兒頒發(fā)含有自造復(fù)姓的護(hù)照。

當(dāng)然,中文姓氏中慣有復(fù)姓如歐陽(yáng)、司馬、上官等是可以使用的。

中文和拼音必須一致!

一些新生兒父母考慮到孩子未來(lái)主要生活在國(guó)外,希望為孩子取一個(gè)洋氣一些的英文名字。

這也是不行滴!

根據(jù)中國(guó)有關(guān)法律法規(guī),新生兒的中文姓、名需使用國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)化漢字,姓名拼音使用漢語(yǔ)拼音字母填寫(xiě),且二者需對(duì)應(yīng)一致。如果護(hù)照名字的中文和拼音如果不一致,可能會(huì)給護(hù)照的使用和辦理帶來(lái)麻煩。因此,使領(lǐng)館提醒您在當(dāng)?shù)蒯t(yī)院和民政局為孩子登記姓名時(shí)使用與中文名對(duì)應(yīng)的拼音。

如孩子姓“趙”,取名“四”,拼音處對(duì)應(yīng)為“ZHAOSI”,不能對(duì)應(yīng)“ZHAONICHOLAS”。

名字拼音不能加空格

根據(jù)中文拼音習(xí)慣,如某人叫“張國(guó)慶”,則他的姓名對(duì)應(yīng)拼音應(yīng)為“ZHANGGUOQING”,國(guó)慶兩個(gè)字的拼音連寫(xiě),中間沒(méi)有空格。

但在其他國(guó)家,有時(shí)會(huì)誤在名字拼音中增加一個(gè)空格如“GUOQING”,或增加一個(gè)連字符如“GUO-QING”,這都不符合辦理護(hù)照的規(guī)定。因此使領(lǐng)館提醒您在辦理出生證明時(shí)仔細(xì)核對(duì)信息是否準(zhǔn)確。

避免生僻字和多音字!

有些家長(zhǎng)為了彰顯個(gè)性而給孩子取名帶有生僻字,雖然在字典里可以查到,但在相關(guān)管理系統(tǒng)中卻沒(méi)有,因此辦不了出生證明和護(hù)照等證件。

但如果您已經(jīng)給新生兒寶寶在醫(yī)院或民政局進(jìn)行了登記,且出生證明上的姓名存在以上幾種情況,該怎么辦呢?

別著急,您可以到使領(lǐng)館申請(qǐng)辦理一份姓名領(lǐng)事信函,持此文件申請(qǐng)更改出生紙(CertificadoLiteraldeNacimiento)和戶口簿(LibrodeFamilia)上的姓名。

此外,若新生兒出生紙上的外文姓名與中文姓名拼音不一致,但確有使用外文名的需要,駐外使領(lǐng)館可按照出生紙上載明的外文姓名在護(hù)照備注頁(yè)上為新生兒做外文姓名加注,但不保證加注的外文姓名可正常使用。此加注如與護(hù)照同時(shí)申請(qǐng),不收取任何費(fèi)用。

中文名起的溜,英文名也別亂起


很多在國(guó)外生活的人,為了方便歪國(guó)人稱呼自己,會(huì)給自己起一個(gè)英文名。但有些英文名在歪國(guó)人眼里,就好像是中國(guó)的“翠花”、“國(guó)慶”一樣,俗套的不行,還很容易引起笑話。就比如著名演員Anglebaby,這英文名在歪國(guó)人眼里是個(gè)啥樣,我想大家應(yīng)該可以猜出來(lái)吧。

想當(dāng)初自己年少無(wú)知不懂事,信了英語(yǔ)老師的邪,取了英文課本里的名字,Lily、Lucy、Mary。出國(guó)之后才知道,這和中文取二丫和小芳是一個(gè)效果,一種上世紀(jì)五六十年代的既視感。

英語(yǔ)國(guó)家的人名通常都是專有名詞(propername)——只承擔(dān)名字功能,不作普通詞匯。只有少數(shù)例外(如Rose、Lily),是日常生活中也使用的詞匯。而中國(guó)人取名,注重本身的含義,習(xí)慣用「意義美好的」字詞當(dāng)名字,其中很多都是漢語(yǔ)常用字。

所以,在取英文名的時(shí)候,很多中國(guó)人喜歡「不走尋常路」,喜歡Candy、Lucky、Happy、Sugar、Cherry之類「意義美好的」常用詞。但在老外聽(tīng)來(lái),要么像脫衣舞女郎,要么像寵物的名字。

英文起名大雷區(qū)!請(qǐng)注意繞行

英文起名大雷區(qū)!請(qǐng)注意繞行!電影電視劇人物名別亂用。想著自己取不好,那就跟著電影和美劇的人物起名。其實(shí)這是個(gè)非常奏效的辦法,但前提是你沒(méi)有選錯(cuò)電影或者美劇!

如果你以Gandalf(甘道夫)的名字行走在多倫多街頭,會(huì)有一種姜子牙到此一游的感覺(jué);你叫Legolas(精靈王子),歪果仁完全不會(huì)有英俊飄逸的感覺(jué),他們會(huì)覺(jué)得你在搞笑!電影和電視劇還好,動(dòng)畫(huà)才是真正的重災(zāi)區(qū),不管你是冰雪奇緣里的Elsa還是Mickey米老鼠,起了這個(gè)名字,你就注定要忍受被歪果仁吐槽和嘲笑。除了電影和課本,天氣或者氣象的名字最好也不要亂起,例如Augest、Monday或者Rainy、Windy和Snow,村民勸誡大家,一定要謹(jǐn)慎,謹(jǐn)慎,再謹(jǐn)慎。

水果動(dòng)物名字并不適合做人名

Apple、Orange、Banana、Cherry、Forest、Flower……再好吃的水果也不適合做英文名;Lion、Tiger、Panther,再威風(fēng)的動(dòng)物也不適合做人名。

褒義詞并不代表是好名字

有些同學(xué)喜歡討彩頭,用褒義形容詞當(dāng)名字,比如Lucky、Happy、Easy、Sweet、Juicy、Strong、Sunny……聽(tīng)起來(lái)像寵物的名字,而且自我介紹也不方便。不信嘗試以下對(duì)話:

你:Hi,I'mHappy.

老外:????

疊字也不要亂用

Cici、Lulu、Coco、Kiki、Momo、Nana。英語(yǔ)名字很少有疊詞,聽(tīng)起來(lái)很廉價(jià)。——李玟的英文名Coco,英語(yǔ)國(guó)家的人不會(huì)覺(jué)得是好名字。

自己起不好,也最好別用名人的名字,尤其是神話人物的。

Kitty(凱蒂貓)、Astro(阿童木)、Zeus(宙斯)、Apollo(阿波羅)這種真的不是你想的那樣……

再比如你喜歡漫威里的雷神,起名Thor;喜歡《權(quán)力的游戲》中的龍母,起名Daenerys。而這些名字在外國(guó)人看來(lái),就如同中國(guó)的張阿貓、王葫蘆娃、玉皇大帝、如來(lái)佛祖......還有很多男生因?yàn)槌绨菽承┟?,把他們具有鮮明特征的名字挪為己用,比如Messi、Ronaldo、Kobe、Kardashian。想象一下,如果老外起中文名叫劉德華、張繼科、佟麗婭,你也會(huì)覺(jué)得奇怪吧。

中文名直接翻譯也并不可取

把中文名直接翻譯成英文,當(dāng)作英文名,多數(shù)情況下不可取。比如,名字帶石或磊的,起名Rock或Stone、姓錢(qián)叫自己Money、名字中有丹,起名Egg……但有一些是可以使用的,使用諧音會(huì)比較巧妙比如名字帶「蕾」的,叫Layla,名字帶「銳/瑞/?!沟?,起名Ray或Raymond,都可以。

注意中文姓氏和英文名的搭配

普通人,起名Bruce、Peter、Jackie,都沒(méi)有問(wèn)題。但是如果你姓Pan,起名Peter,就成了PeterPan(彼得潘);你姓Lee,起名Bruce,就成了BruceLee(李小龍);你姓Chan,起名Jackie,就成了JackieChan(成龍)??梢灾苯佑闷匆?,但要注意X,Q,Zh。如果不想取英文名,多數(shù)情況下,直接拼寫(xiě)自己的名字完全沒(méi)問(wèn)題。

除非個(gè)別情況下,使用拼音會(huì)造成困擾,比如名字中含有老外發(fā)出來(lái)會(huì)變味的音,外國(guó)人經(jīng)常不會(huì)念X、Q、Zh等拼音,比如拼寫(xiě)出來(lái)容易讓人誤會(huì),假如你的名字叫「詩(shī)婷」,拼音寫(xiě)成Shiting就很不雅觀。

如果大家對(duì)起名字沒(méi)什么信心,建議還是在寶寶出生的時(shí)候,找一家專門(mén)起名的機(jī)構(gòu)去資訊一下,或者查閱一些流行的名字,千萬(wàn)不要因?yàn)槊侄[出來(lái)笑話。

近五年來(lái),初恩寶貝已經(jīng)為數(shù)百位朋友提供了合法、安全、私密的海外輔助生殖咨詢和服務(wù),幫助他們成功擁有了自己健康、美麗的寶寶,讓夢(mèng)想照進(jìn)了現(xiàn)實(shí)。

文章來(lái)自m.sinmedi.com網(wǎng)站
本文由來(lái)自生育幫
話題:
下一篇:

最新推薦

  • 試管費(fèi)用
  • 不孕不育
  • 最新專題
  • 專欄
  • 醫(yī)院排名
  • 試管知識(shí)
  • 醫(yī)院綠通
  • 試管醫(yī)院
  • 試管新知
  • 健康百科